Mostrando postagens com marcador Coisas da Brigit/Brigit's Stuff. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Coisas da Brigit/Brigit's Stuff. Mostrar todas as postagens

sexta-feira, 7 de fevereiro de 2025

ALGUNS PASSEIOS PELA CIDADE DO PORTO! (SOME WALKS AROUND THE CITY OF PORTO!|)

Hello, everyone!

Strolling around Porto, night or day, is always a historic sight in every respect. In the photo above, we see the Chapel of Santa Catarina with its 15,994 tiles, on the corner of the street that bears its name, built in the 18th century.

I took the opportunity to take photos at angles that favor drawing, so my sketchbook will come in handy later on. 😀

Olá, pessoal!

Passear no Porto, de noite ou de dia, é sempre uma visão histórica sob todos os aspectos. Na foto acima, vemos a Capela de Santa Catarina com seus 15.994 azulejos, na esquina da rua que leva seu nome, construída no século XVIII.

Aproveitei pra tirar fotos em ângulos que favorecem um desenho então mais á frente meu sketchbook  terá grande serventia. 😀

The streets of the port have a good number of slopes, so you need courage, good sneakers and good weather to go up and down all the time. Even when the street “deceives” you and you think it's flat, you're certainly going up and down, but it's worth taking your time and looking at the old buildings; some in near-decay and others well cared for, like the commercial building in the photo above.

As ruas do porto tem uma boa distribuição de ladeiras, é preciso ânimo, bons tênis e tempo bom pra subir e descer o tempo todo. Mesmo quando a rua nos "engana" e achamos que é plana com certeza estamos subindo e descendo, mas vale a pena andar com calma e observar as construçõesw antigas; algumas em quase decadência e outras bem cuidadas como o prédio comercial da foto acima.


And speaking of old buildings, I couldn't miss a visit to Café Majestic!

Designed by architect José Pinto de Oliveira, it is still one of the greatest symbols of Art Nouveau in Porto. The building, inaugurated in 1916, stands at the intersection of Santa Catarina and Passos Manuel streets. 

The façade impresses with its marble adorned with sinuous shapes and elements inspired by nature, a typical example of the decorative style of the time. Three large doors stand out at the front of the building, with a rectangular section of glass above them. At the top, a pediment with the café's initials adds a special touch, flanked by sculptures of children in cheerful poses, inviting passers-by to enter.

Inside, the space is faithful to the Art Nouveau language. The wooden frames with elegant curves and the decorative details are a delight for the eyes. The walls, lined with large aged mirrors and interspersed with worked metal chandeliers, create a play of reflections that makes the room seem larger than it really is.

Stucco elements, such as human faces, delicate figures and floral ornaments, reinforce the space's fluid and sensual charm. Two rows of leather seats, which replace the old red velvet ones, add depth and a touch of sophisticated comfort.

The details in the mirror frames, the soft light from the chandeliers, the marble finishes and the smiling sculptures that adorn the ceiling and walls contribute to a cozy and elegant atmosphere. The Café Majestic conveys luxury and well-being and is the perfect place to relax and have a quiet chat.

E falando em construção antiga não poderia faltar uma ida ao Café Majestic!

Projetado pelo arquiteto José Pinto de Oliveira, é até hoje um dos maiores símbolos da Arte Nova no Porto. O prédio, inaugurado em 1916, fica no cruzamento das ruas Santa Catarina e Passos Manuel. 

A fachada impressiona com seu mármore adornado por formas sinuosas e elementos inspirados na natureza, um exemplo típico do estilo decorativo da época. Três grandes portas chamam atenção na frente do edifício, com uma seção retangular de vidro logo acima. No topo, um frontão com as iniciais do café dá um toque especial, ladeado por esculturas de crianças em poses alegres, convidando quem passa a entrar.

Por dentro, o espaço segue fiel à linguagem da Arte Nova. As molduras em madeira com curvas elegantes e os detalhes decorativos são um deleite para os olhos. As paredes, revestidas por grandes espelhos envelhecidos e intercaladas com lustres de metal trabalhado, criam um jogo de reflexos que faz o ambiente parecer maior do que realmente é.

Elementos em estuque, como rostos humanos, figuras delicadas e ornamentos florais, reforçam o charme fluido e sensual do espaço. Duas fileiras de bancos em couro, que substituem os antigos de veludo vermelho, dão profundidade e um toque de conforto sofisticado.

Os detalhes nos caixilhos dos espelhos, a luz suave dos lustres, os acabamentos em mármore e as esculturas sorridentes que adornam o teto e as paredes contribuem para uma atmosfera acolhedora e elegante. O Café Majestic transmite luxo e bem-estar, sendo o lugar perfeito para relaxar e bater um papo tranquilo.

A stroll along the harbor quay is also interesting, and you can rent one of these gondolas for a short ride.

Uma voltinha pelo cais do porto também é  interessante, e é possível alugar uma dessas gôndolas pra um breve passeio.


Casa Portuguesa do Pastel de Bacalhau was born to cherish the memories and traditions of the shepherds of Serra da Estrela. Inspired by generations dedicated to caring for sheep and producing the milk that gives rise to the famous Serra da Estrela PDO cheese, they created the iconic Pastel de Bacalhau com Queijo da Serra.

Since 2015, the project has helped double the value of the milk, ensuring dignity for the shepherds and encouraging the continuity of this essential profession. With 10 stores in Portugal, I suggest that anyone who goes to Portugal goes to one of our stores to try this unique delicacy, which combines history, flavor and tradition in every bite.

A Casa Portuguesa do Pastel de Bacalhau nasceu para valorizar as memórias e tradições dos pastores da Serra da Estrela. Inspirados por gerações dedicadas ao cuidado das ovelhas e à produção do leite que dá origem ao famoso Queijo Serra da Estrela DOP, foi criado o icônico Pastel de Bacalhau com Queijo da Serra.

Desde 2015, o projeto ajudou a dobrar o valor do leite, garantindo dignidade aos pastores e incentivando a continuidade dessa profissão essencial. Com 10 lojas em Portugal, sugiro que quem for a Portugal procure uma das lojas para experimentar essa iguaria única, que une história, sabor e tradição em cada mordida.

A visit not to be missed: piano recital with contemporary music, delicious codfish cakes and a good Port wine to go with it!

Uma visita imperdível: recital de piano com música contemporânea, deliciosos bolinhos de bacalhau e um bom vinho do Porto para acompanhar!


 

segunda-feira, 27 de janeiro de 2025

PASSEANDO Á NOITE NO PORTO (STROLLING AROUND PORTO AT NIGHT)



For some reason I don't know, I have a lot of sympathy for the area around the Clérigos Tower; I'm easy to spot there!

And the very day I arrived in Porto there was a light and color show in the Tower, the Spiritus, lasting about half an hour. A spectacle of colors dancing to the sound of classical music of the highest quality.

Tourist stuff, I know, but who am I? A Lusitanian Brazilian who goes to Portugal from time to time and every time is enchanted by something, I would say almost everything and always, since every time I visit this tower and also other places that I know a lot about (mainly castles) but that I make a point of revisiting.

Por algum motivo que desconheço, tenho uma simpatia ampla pelo entorno da Torre dos Clérigos; sou figurinha fácil de ser achada ali!

E logo no dia que cheguei ao Porto havia uma exibição de luzes e cores na Torre, a Spiritus, com cerca de meia hora de duração. Um espetáculo de cores bailando ao som de músicas clássicas da melhor qualidade.

Coisa de turista, eu sei, mas quem sou eu? Uma brasileira lusitana que de vez em quando vai a Portugal e todas as vezes se encanta com alguma coisa, eu diria que com quase tudo e sempre, já que todas as vezes visito essa torre e também outros lugares que conheço bastante (principalmente castelos) mas que faço questão de rever.




Of course, the Manteigaria store - the one famous for its warm pastéis de nata - never escapes my radar and as it's right on the street behind the Tower, I always go there to enjoy some pastries. Ah, the photos of the pastries are in the previous post, the one that looks like a “tasting” post 😂

Claro que a loja Manteigaria - aquela famosa por seus pastéis de nata quentinhos - nunca escapa de meu radar e como fica bem na rua atrás da Torre, sempre vou lá me deliciar com uns pastéis. Ah, a fotos dos pastéis está no post anterior, aquele que parace post de "degustação" 😂


Finally, to help with my digestion, I wandered around the central streets of the city, where I'm also easy to spot, mainly visiting art stores.

But this time, what enchanted me even more were the Christmas lights on practically every street in the city, each street with a different ornament, with old buildings completely filled with colored lights, Christmas colors.

I love Christmas. It's a magical time, a time of smelling food, of childhood, of memories....
I'd forgotten what it was like to spend most of November and December in Portugal, with the cold freezing more and more....

I enjoyed this trip! It was tiring for other reasons, but the weather was great!

I'll show you more photos soon, in the next post! 😍

Por fim, pra ajudar na digestão, andei um pouco pelas ruas centrais da cidade onde também sou figurinha fácil de ser achada, principalmente visitando lojas de material artístico.

Mas, desta vez, o que me encantou ainda mais foi as luzes natalinas presentes em práticamente todas as ruas da cidade, cada rua com um enfeite diferente, com prédios antigos completamente lotados de luzes coloridas, de cores natalinas.

Adoro o Natal. Época mágica, época de cheiros de comidas, de infância, de memórias, de lembranças....
já tinha me esquecido de como era passar Novembro e Dezembro quase todo em Portugal, com o frio congelando mais e mais....

Gostei dessa viagem! Foi cansativa por outros motivos, mas em questão de clima foi ótima!

Vou mostrar mais fotos em breve, no próximo post! 😍
 

terça-feira, 14 de janeiro de 2025

AN "ALMOST" CHRISTMAS TRIP TO PORTUGAL (Uma "quase" viagem natalina a Portugal) - Part 1


 Hello, lovely people!

Yes, I disappeared for almost two months and I didn't even tell you, did I? But it was all very fast: from the decision to travel, to buying the tickets, to the trip itself, to arriving at the final destination, which was Portugal... I couldn't even think straight and organize my ideas!!! 😕

So, I apologize for my absence and for not coming here earlier to tell you what was going on.

I had to accompany my husband on this trip and he, in turn, also had doubts about whether or not he was going to travel and when he made the decision we had to race against time because we wanted to be back before Christmas.

We spent almost two months in Portugal, specifically in Porto, and this time we didn't go sightseeing. So as not to say that it was strictly a work trip, we managed to go to Valença, in the north of Portugal, to Fátima and finally to Vigo, in Spain. The rest of the time we stayed in Porto, with him working and me accompanying him.

I also had the opportunity to give a Bookbinding Workshop in the town of Matosinhos, very close to Porto, where I teached how to make a handmade book with a Christmas theme - it was a magnificent experience!

 The trip both out and back was great from the moment we got on the TAP plane, very comfortable, but on the way back to Rio the delay of almost 12 hours was very tiring, but this is common when traveling by TAP.

We had dinner on the plane, with a choice of three menus, wine and other drinks but what really attracks  me about this type of airline ticket is the fact that we can actually lie down without feeling like a lemon being squeezed, since the seat can be tilted to 180º.

Olá, gente linda!

Pois é, sumi um pouco por quase 2 meses e nem avisei, né? Mas foi tudo muito rápido: da decisão de viajar, da compra de passagens, da viagem em si, da chegada ao destino final que foi Portugal... nem consegui pensar direito e organizar minhas ideias!! 😕

Então, peço mil desculpas pela ausência e por não ter vindo aqui antes contar o que estava acontecendo.

Precisei acompanhar meu marido nessa viagem e ele, por sua vez, também tinha dúvidas se ia ou não viajar e quando tomou a decisão precisamos correr contra o tempo porque queríamos estar de volta antes do Natal.

Foram quase 2 meses em Portugal, especificamente no Porto, e desta vez não foi pra fazer turismo. Pra não dizer que foi uma viagem estritamente de trabalho, conseguimos ir a Valença, no norte de Portugal, a Fátima e por último a Vigo, na Espanha. O resto do tempo ficamos no Porto, ele trabalhando e eu o acompanhando.

Também tive a oportunidade de dar um Workshop de Encadernação Artesanal na cidade de Matosinhos, bem perto do Porto, onde mostrei como fazer um livro artesanal com tema natalino, foi uma experiência magnífica!

 A viagem tanto de ida quanto de volta foi ótima a partir do momento que entramos no avião da TAP, bem confortável, mas na vinda aqui pro Rio o atraso de quase 12 horas foi bem cansativo, mas isso é comum acontecer quando se viaja pela TAP.

Jantamos no avião, com escolha de 3 cardápios, vinho e outras bebidas á vontade. Mas o que me atrai mesmo neste tipo de passagem aérea é o fato de podermos realmente deitar sem se sentir um limão sendo espremido, já que o assento pode ficar a 180º. 

And what about a trip that wasn't touristy? Few photos of places and lots of photos of food!😂

Eating in Portugal is always an event! There are so many restaurants and patisseries, it's hard to choose a place and when you do, the waiter comes over with the menu to make it difficult to choose again; some of the food is really good, you want to eat it all and when you get to the desserts, the decision is very complicated. 

Now imagine all this at the most beautiful time of the year, Christmas! It seems that the sweets are even better, more colorful, more delicious, the cold climate (for me, who lives in a hot city, it's divine), the streets decorated and crowded with people, tourists from all over the world.....ah, how I miss it there!

Of all the fruits that Portugal has, the ones I like the most are chestnuts: raw, roasted, boiled, I like them any way!

I also love cherries, but at Christmas there are no cherries in Portugal...oddly enough, we have cherries here in Rio, from Chile, and they're delicious.

E o que dizer de uma viagem que não foi turística? Poucas fotos de lugares e muitas de comida!😂

Comer em Portugal é sempre um acontecimento! Muitos restaurantes e confeitarias, difícil escolher o lugar e quando escolhemos lá vem o garçom com o cardápio pra dificultar novamente uma escolha; algumas comidas são realmente ótimas, dá vontade de comer todas e quando se chega na parte das sobremesas a decisão complica bastante. 

Agora, imagine tudo isso na época mais bonita do ano, a natalina! Parece que os doces ficam ainda melhores, mais coloridos, mais gostosos, o clima frio (pra mim que moro numa cidade quente é divino), as ruas enfeitadas e apinhadas de gente, de turistas de todo mundo.....ah, que saudades eu tenho de lá!

De todos os frutos que Portugal tem, os que mais gosto são as castanhas: cruas, assadas, cozidas, gosto delas de todo jeito!

Também amo cerejas mas no Natal não há cerejas em Portugal...por incrível que pareça temos cerejas aqui no Rio, vindas do Chile, e são deliciosas.

I also like the famous Portuguese sardines but it seems that this year we didn't have any luck, they were crumbly, strange... we only ate them on 3 occasions but then gave up because they really weren't good.

Também gosto das famosas sardinhas portuguesas mas parece que neste ano não demos sorte, estavam esfarinhadas, estranhas...comemos apenas em 3 oportunidades mas depois desistimos porque realmente não estavam boas.

These dumplings are made from Portuguese sausages with chicken meat, the "alheiras"; delicious in several restaurants but I think the best ones are made by the “Encaixados” restaurant at 14 Conde de Vizela Street, just behind the Clérigos Tower.

Estes bolinhos são de embutidos portugueses feitos com carne de frangos, as alheiras; deliciosos em vários restaurantes mas acho que os melhores são feitos pelo restaurante "Encaixados" que fica na Rua Conde de Vizela 14logo atrás da Torre dos Clérigos.


Nesse restaurante a comida é "gourmet", e os aperitivos também, como estes bolinhos de bacalhau.

At this restaurant, the food is "gourmet" and so are the appetizers, like these codfish cakes.


Another restaurant I like a lot is “Escondidinho” in the center of Porto, at  144 Passos Manuel Street, with traditional Portuguese dishes including the crockery and the atmosphere itself. It got two Michelin stars at once, and deservedly so.

Outro restaurante que gosto bastante é o "Escondidinho" no centro do Porto, á Rua de Passos Manuel 144, com pratos tradicionais portugueses incluindo louças e o ambiente em si. Tem 2 estrelas Michelin adquiridas de uma só vez, e merecidas.



But for those who want more affordable, simpler restaurants but with plenty of typical dishes, they can try one of the hundreds of tascas (taverns) and for a fixed and very affordable price  can opt for the menu of the day which usually comes with a basket of bread, olives and pâtés, soup, the dish of the day which can be meat, chicken or fish, dessert and coffee! 
Prices range from 6 to 12 euros per person and it's worth it!

Mas pra quem quer restaurantes mais em conta, mais simples, mas com fartura e pratos típicos, pode experimentar uma das centenas de tascas (tabernas) e por um preço fixo e bem acessível pode optar pelo menu do dia que normalmente vem com cesta de pães, azeitonas e patês, sopa, prato do dia que pode ser carne, frango ou peixe, sobremesa e café! 
Os preços variam de 6 a 12 Euros por pessoa e vale a pena!


Sweets are sweets! It takes a lot of effort to find one that isn't good in Portugal!😄

If you go to Porto, you can try the traditional Cafeteria Majestic, with its Belle Époque décor, mirrors, chandeliers, wooden interior and antique marble-topped tables. What did I eat there? Christmas French toast!

Doces são doces! Achar um que não seja bom, em Portugal, é preciso muito esforço!😄
Quem vai ao Porto pode experimentar a tradicional Cafeteria Majestic, com sua decoração da Belle Époque, seus espelhos, candelabros, interior todos em madeira e mesinhas com tampo em mármore antigo. O que eu comi lá? Rabanadas!


I think this post is just to talk about sweets, so the also traditional Pastéis de Natas are present in every shop window, in every café and restaurant and I simply LOVE IT!!!

Acho que este post é só pra falar de doces mesmo, então os também tradicionais Pastéis de Natas estão presentes em todas as vitrines, em todas as cafeterias e restaurantes e eu simplesmemte ADORO!!


In the next post, we'll continue this journey but without food, that's enough! 😄
Just remembering these sweets and seeing these photos makes my mouth water! 

No próximo post vamos continuar nessa viagem mas sem comida, chega! Só de relembrar esses doces, de ver essas fotos, me dá água na boca! 




quarta-feira, 9 de outubro de 2024

MILTON HURRICANE (O FURACÃO MILTON)


Hello, everyone.

I couldn't let it go unnoticed, as if everything was normal and nothing exceptional was happening, about the passage of Hurricane Milton through Florida and the enormous possibility of catastrophes and loss of life. 
The US government has issued a statement, actually an order, for people to leave the area in danger of death.

Olá, pessoal.

Não poderia deixar passar em branco, como se tudo estivesse normal e nada de excepcional acontecendo, sobre a passagem do furacão Milton pela Florida e a possibilidade enorme de catástrofes e perdas de vidas. 

O governo americano emitiu um comunicado, na verdade uma ordem, pra que as pessoas deixem o local sob perigo de morte.



I get emotional writing about this situation, I'm so sorry, it's horrible, it's horrendous and I don't have the words to describe the total sadness and horror I feel at all this.

Fico emocionada ao escrever sobre essa situação, lamento muito, é horrível, horrendo, e não tenho palavras pra descever o total assombro e horror que sinto diante de tudo isso.


All I can do is pray, ask the angels, the saints, God, or whoever it is, to ease the force of this hurricane, that it weakens and becomes nothing more than a storm, that it doesn't take lives, that it doesn't cause the destruction that all the meteorologists are saying.

Só me resta rezar, pedir aos anjos, aos santos, a Deus, ou a quem quer que seja que alivie a força desse furacão, que ele enfraqueça, e não passe de uma tempestade e que não seife vidas, que não cause a destruição que todos os  meteorologistas estão dizendo.


Here, the news and television are constantly showing scenes of this whole situation, waiting for the moment when this phenomenon hits Florida. 
An immense sadness. 

Aqui os noticiários, a televisão mostra o tempo todo cenas de toda essa situação á espera do momento emque esse fenônemo atinja a Florida. 
Uma tristeza imensa. 



So let's pray for Florida.

Então, rezemos pela Florida.



sexta-feira, 28 de maio de 2021

GANHEI PRESENTES DO GRUPO DE ATC! (I WON GIFTS FROM THE ATC GROUP!)


(clique  para ampliar-click  to enlarge)

Ganhar presentes é bom demais e no aniversário?? É muito amor envolvido!

Ganhei uma caixa lotada de cartões ATC do grupo de ATC do Estúdio Brigit, no Facebook e uma linda caixa para guardar cápsulas de café!!

Conclusão: to feliz da vida!!
Winning gifts is too good and on my birthday day?? It's a lot of love involved!
I got a box full of ATC cards from the at Estúdio Brigit's
ATC group on Facebook and a beautiful box for storing coffee capsules !!
Conclusion: I am so happy !!


Era uma caixa enorme, azul e florida, com um laço branco!

Dentro dela havia 2 pacotes: 2 com ATCs e 1 com uma caixa de metal comprida para guardar cápsulas de café, presente da Administradora do grupo Valeria Braga.
It was a huge box, blue and flowery, with a white bow!
Inside it there were 2 packages: 2 with ATCs and 1 with a long metal box for storing coffee capsules, a gift from Valeria Braga, the Administrator of the  group.



Na verdade levei cerca de 2 horas vendo todos os ATC, lendo todas as cartas, todas as mensagens; os ATC me revelaram muita criatividade então foi também um super presente ver ATC tão criativos!

O vídeo que está no YouTube não tem 2 horas de duração. 

A princípio eu tinha deixado as 2 horas mas depois lembrei de ver atrás dos cartões se todas as pessoas tinham autorizado a publicação dos mesmos.

Isso mesmo: para que eu mostre ATC é necessário que haja uma autorização no verso do cartão permitindo a exibição.

Então vi que nem todos os cartões tinham essa autorização, aliás, eram muitos sem autorização por isso precisei cortar boa parte do vídeo porque eu havia mostrado todos os cartões.

Então fiz uma nova edição e o vídeo ficou com 21 minutos. 

Consegui colocar todos os ATC dentro da caixa que ganhei da Ana Araújo, ficaram ótimos! 

Em breve farei um vídeo especial mostrando os ATC que tenho na caixa, mas mostrando apenas aqueles que tiverem a autorização escrita no verso.

Agradeço muito a todas as pessoas que me mandaram ATC, à Valeria, idealizadora da ideia, e tenham a certeza de que este super presente veio em um momento em que eu precisava (e preciso) muito de carinho por isso a minha gratidão! 

In fact it took me about 2 hours to see all the ATC, reading all the letters, all the messages; The ATC showed me a lot of creativity so it was also a great gift to see  so many creative ATC!

The video on YouTube is not 2 hours long.

At first I had left the 2 hours but then I remembered to check behind the cards if all the people had authorized the publication of them.

That's right:  to show ATC, there must be an authorization on the back of the card allowing the display.

Then I saw that not all cards had this authorization, in fact, there were many without authorization, so I had to cut a good part of the video because I had shown all the cards.

So I made a new edition and the video is now 21 minutes long.

I managed to put all the ATC in the box I got from Ana Araújo, they fit great!

Soon I will make a special video showing all the ATC I have in the box, but showing only those that have written authorization on the back.

I am very grateful to all the people who sent me ATC, to Valeria, creator of the idea, this super gift came at a time when I needed (and need) a lot of affection,for that my gratitude!

Hi! If you have liked the photos above and have read the content in English, I invite you to watch the video (on the link below) to see it better. 
Although the video is in Portuguese, as you have already read the content in English here on the blog, it is easy to understand the video.

Please also subscribe to the Estúdio Brigit's Channel on Youtube and btw, don't forget  to hit the bell to be notified whenever I publish new videos!
And if you like the video please give me a "thumbs up" and leave a comment,I'd love to answer you! Thank you, see you there!

¡Hola! Si te han gustado las fotos de arriba y has leído el contenido en inglés o en portugués, te invito a ver el video (en el enlace de abajo) para verlo mejor.
Aunque el video está en portugués, como ya ha leído el contenido en inglés aquí en el blog, es fácil de entender el video.
Suscríbete también al canal de Estúdio Brigit en Youtube ,por cierto, ¡no olvides tocar el timbre para recibir notificaciones cada vez que publique nuevos videos!
Y si te gusta el video por favor dame un "like" y deja un comentario, ¡me encantaría responderte! ¡Gracias, nos vemos allí!  

VÍDEO:


quinta-feira, 20 de maio de 2021

GANHEI PRESENTES DA ANA ARAÚJO! (I HAVE WON GIFTS FROM ANA ARAÚJO!)


(clique  para ampliar-click  to enlarge)

Surpresas boas são sempre boas, claro, e presentes surpresa são um carinho especial que recebemos!
Neste vídeo eu mostro 2 caixas lindas que ganhei da Ana Araújo: uma pequena, decorada com tecido da Frida Kahlo e outra maior decorada com tecido de cãezinhos.
Na menor guardarei minhas bijouterias e na maior guardarei os meus ATCs (ficaram ótimos dentro da caixa!)
Vem ver que caixas lindas, inspire-se!

Good surprises are always good, of course, and surprise gifts are a special affection that we receive!

In this video I show 2 beautiful boxes I have got from Ana Araújo: a small one, decorated with Frida Kahlo fabric and a bigger one decorated with puppies fabric.

In the smallest box I will keep my trinkets and in the largest one I will keep my ATCs (they looked great inside the box!)

Come see what beautiful boxes, get inspired!


A caixa menor mede 19,5 x 13,5 x 5cm, decorada com tecido da Frida Kahlo e tem um formato de livro, muito bem feita.
Na borda da tampa há aplicação de bolinhas e como abridor temos um pequeno tassel.
The smaller box measures 19.5 x 13.5 x 5cm, decorated with Frida Kahlo fabric and has a book format, very well made.
At the edge of the lid there are small balls and as an opener it has a small tassel.


Por dentro também temos o tecido da Frida Kahlo e outro mais escuro. A caixa tem uma divisória e pra mim é ótimo porque posso colocar anéis de um lado e pulseiras de outro.
Inside we also have Frida Kahlo fabric and a darker one. The box has a divider and for me it's great because I can put rings on one side and bracelets on the other.


A caixa maior é realmente grande!
Feita especialmente para colocar ATCs porque a Ana sabe que eu coleciono esses cartões e que tenho um Grupo de ATC no Facebook (para entrar no Grupo clique aqui).
The bigger box is really big!
Specially made to place ATCs because Ana knows that I collect these cards and that I have an ATC Group on Facebook (to join the Group click here).


Ela é toda revestida com tecido, fechamento em metal, alça de couro, mede 25 x17 x17cm.
It is all covered with fabric, metal closure, leather handle, measures 25 x17 x17cm.


Ao abrirmos a caixa vemos uma gaveta na parte de baixo e uma caixa-bandeja na parte de cima que esconde o baú da caixa.
When we open the box we see a drawer at the bottom and a tray-box at the top that hides the chest of the box.



A lateral é revestida com tecido preto com poá branco.
The side is covered with black fabric with white dots.


Meus ATC ficaram ótimos dentro da caixa e agora estou pronta pra receber mais cartões!

Obrigada, Ana, seu trabalho é impecável e seu carinho é enorme!
My ATCs looked great inside the box and now I'm ready to receive more cards!

Thank you, Ana, your work is impeccable and your affection is enormous!



Hi! If you have liked the photos above and have read the content in English, I invite you to watch the video (on the link below) to see it better.
Please also subscribe to the Estúdio Brigit's Channel on Youtube because in diy videos it is easy to understand the procedures after having read the explanations in English here on the blog. Btw, don't forget  to hit the bell to be notified whenever I publish new videos!
And if you like the video please give me a "thumbs up" and leave a comment,I'd love to answer you! Thank you, see you there!

¡Hola! Si te han gustado las fotos de arriba y has leído el contenido en inglés o en portugués, te invito a ver el video (en el enlace de abajo) para verlo mejor.
Suscríbete también al canal de Estúdio Brigit en Youtube porque en los videos de DIY es fácil entender los procedimientos después de haber leído las explicaciones aquí en el blog. Por cierto, ¡no olvides tocar el timbre para recibir notificaciones cada vez que publique nuevos videos!
Y si te gusta el video por favor dame un "like" y deja un comentario, ¡me encantaría responderte! ¡Gracias, nos vemos allí!  

VÍDEO:

https://youtu.be/sAm5A9LNNRA


terça-feira, 20 de abril de 2021

VOLTA AO YOUTUBE E AO BLOG!! (BACK TO YOUTUBE AND TO THE BLOG !!)

 

(clique  para ampliar-click  to enlarge)


De volta ao Youtube e ao Blog depois de um breve intervalo, não muito, desde Novembro quando tivemos nosso Curso gratuito de Encadernação Descomplicada com LIVES  aqui no YouTube!

Mas, de Novembro até hoje muitas coisas aconteceram...o estúdio fica sempre de férias a partir de 20 de Dezembro até depois do carnaval mas este ano foi diferente, quem acompanha o Estúdio Brigit no Instagram sabe de tudo.

Há cerca de 1 ano e meio meu pai se foi, vítima de um câncer e neste Carnaval de 2021 minha mãe teve um infarto seguido de um AVC e veio a falecer 15 dias depois, em 27 de fevereiro.
Ainda não me sinto recuperada mas acredito que voltar a fazer Arte e tudo que gosto de fazer vai me fazer Bem.

O importante é que hoje, dia 20 de Abril de 2021 começa a nossa programação para 2021 com vídeos, a princípio, 3 vezes por semana às terças, quartas e quintas-feiras, acredito que no  horário das 18h.
Então assista o vídeo, se inscreva no canal e convide os amigos e amigas pra se inscreverem também, e vamos fazer muita Arte!!

Back to Youtube and to the the Blog after a short break, not long, since November when we had our Free Book Binding Course on YouTube!
But, from November until today many things happened ... the studio is always on vacation from December 20 until the Carnival but this year was different, those who follow Estúdio Brigit on Instagram know everything.
About a year and a half ago my father left, victim of cancer and in this Carnival of 2021 my mother had a heart attack followed by a stroke and died 15 days later, on February 27th.
I still don't feel recovered but I believe that going back to doing Art and everything I like to do will do me good.
The important thing is that today, April 20th, 2021, our programming for 2021 begins with videos, at first, 3 times a week on Tuesdays, Wednesdays and Thursdays, I believe at 6pm.
So, please subscribe to the channel and invite friends to subscribe too, and let's do some Art!

VÍDEO:

quarta-feira, 16 de setembro de 2020

TRISTEZA (SADNESS)

 


Onça-pintada que teve as patas queimadas foi resgatada no Pantanal de Mato Grosso no dia 11 de setembro de 2020 — Foto: Ailton Lara
Jaguar that had its feet burned was rescued in the Pantanal of Mato Grosso on September 11, 2020 - Photo: Ailton Lara

Este é um dos raros vídeos onde eu abro exceção pra falar de outro assunto que não seja Arte. Aqui expresso toda a minha tristeza em relação ás queimadas tanto do Pantanal quanto da Amazônia.

This is one of the rare videos where I make an exception to talk about anything other than art.

Here I express all my sadness regarding the burning of both Pantanal and Amazonia, in my country.


Há várias reportagens, em todos os jornais, acredito que em vários países do mundo também, indignados com a destruição de tão importante ambiente.

There are several reports in all newspapers, I believe that in several countries in the world too, outraged by the destruction of such an important environment.

 Esta é uma delas: A reportagem, em Português,  está no link abaixo. This is one of them: The report, in Portuguese, is on the link below.

Watch the videos. Please click on the link to see the report and than on your computer do the translation into Portuguese.

https://glo.bo/35LH5Cy


Ipê-rosa é fotografado em meio as queimadas do Pantanal Norte — Foto: Ernane Junior
Ipê-rosa is photographed amid the burning of the Pantanal Norte - Photo: Ernane Junior


Onça-pintada foi resgatada no Parque Estadual Encontro das Águas, no Pantanal, na última sexta-feira (11) — Foto: Ministério da Defesa/via BBC
Jaguar was rescued at Encontro das Águas State Park, in the Pantanal, last Friday (11) - Photo: Ministry of Defense / via BBC


VÍDEO:

https://youtu.be/u8dgBKgOYYU