quinta-feira, 31 de janeiro de 2013

A Viagem (3): Versailles - Le Palais du Soleil (The Trip)











                                   (clique em uma foto para ampliar - click on a photo to enlarge) 









Olá!





Continuando nossa viagem das quintas-feiras, hoje vamos para o  Le Palais du Soleil em Versailles, França.





Posso dizer que em toda a viagem que fiz este foi o Palácio mais bonito que vi. É suntuoso, enorme, bem decorado, um luxo difícil de descrever em palavras e mesmo em fotos.









Hello!





Continuing our journey of every Thursday, today we're  going to Le Palais du Soleil in Versailles, France.





I may say that by far ​​this palace was the most beautiful I've ever seen. It is sumptuous, huge, well decorated, a luxury hard to describe in words and even pictures.












Um pouco da história do Palácio do Sol:





Em 1627, Luiz XIII construiu um pequeno castelo em Versalhes onde ele ficava quando ia caçar e quando queria se ausentar das turbulências da corte e dos problemas em Paris.





Após a morte de Luiz XIII, seu filho Luiz  XIV também conhecido como Rei-Sol resolveu enfatizar o apelido e construir um palácio digno de um rei.





Assim, em 1661 Luiz XIV começou a construir o que seria o maior Palácio do mundo e tornou-se obcecado em mostrar luxo nessa construção.





A brief history of the Palace of the Sun:



In 1627, Louis XIII built a small castle in Versailles to stay during his hunts and also when we wanted to leave the court and the turbulence of the problems in Paris.





After the death of Louis XIII, his son Louis XIV also known as the Sun King decided to emphasize his nickname and build a palace fit for a king. So, in 1661, Louis XIV began to build what would be the largest palace in the world and became obsessed with the building.



























Mais de 30 mil pessoas trabalhavam simultaneamente na construção durante o reinado de Luiz XIV, ou seja, o número mínimo de trabalhadores era sempre 30 mil não importando a situação do país, que naquela época tinha guerras civis, doenças e pestes.



More than 30 thousand people worked simultaneously in the construction during the reign of Louis XIV, in other words, the minimum number of  workers was 30 000 no matter the situation of the country, which at that time had civil wars, diseases and pests.
















Em 1682, a corte mudou-se para Versalhes que se tornou a capital da França até 1789, numa Monarquia absoluta.


A corte de Luiz XIV tinha  cerca de  20.000 pessoas dentre as quais  9.000 soldados (aquartelados na cidade de Versalhes), mil cortesãos e perto de 4 mil criados que moravam no Palácio. 

Apesar do número de criados ser grande o trabalho para manter o Palácio limpo também era, e assim as condições de higiene não eram das melhores.





In 1682, the court moved to Versailles which became the capital of France until 1789, an absolute monarchy.



The court of Louis XIV had about 20,000 people among which 9,000 soldiers (stationed in the town of Versailles), a thousand courtiers and 4000 servants  who lived in the palace. Despite the large number of  servants it was hard to keep the palace clean and  also the hygiene conditions at that time were not the best.














Após a  morte de Luiz XIV, seu bisneto, Luiz XV construiu o Petit Trianon que tempos depois tornou-se o refúgio de Maria Antonieta, mulher de Luiz XVI.


A Revolução Francesa aconteceu em 1789 acabando com a corte do  Palácio de Versalhes que teve os móveis e adereços vendidos ou roubados. Era o fim dos grandes dias de luxo e glória do Palácio que ficou fechado e abandonado por muitos anos.





After the death of Louis XIV, his great-grandson, Louis XV built the Petit Trianon that years later became the refuge of Marie Antoinette, wife of Louis XVI.



The French Revolution happened in 1789 ending the court of Versailles so the furniture and props were sold or stolen. It was the end of the great days of luxury and glory of  the Palace that remained closed and abandoned for many years.















Por volta do século XIX, em 1837,  o Palácio foi restaurado e tornou-se um museu de história até hoje.



By the nineteenth century, in 1837, the palace was restored and became a museum of history until today.











É uma área enorme com jardins bem cuidados, fontes, estátuas, vasos e turistas por todos os lados!


Perdi as conta de por quantos salões andei, todos finamente decorados já que uma pequena parte do mobiliário foi recuperada. A Arte domina o teto dos salões e as pinturas retratando as pessoas importantes da época dominam as paredes.





It is a huge area with beautiful gardens, fountains, statues, vases and tourists everywhere!



I lost count of how many rooms I walked by, all finely decorated since a small part of the furniture was recovered. The Art dominates the ceilings of the rooms  and lots of paintings depicting important people of that time dominate the walls.













Na próxima quinta vamos continuar nesse Palácio vendo seus cômodos, móveis, pinturas, jardins...tudo inesquecível!


Foi a construção mais bonita que já vi!





Beijos!






On the next Thursday we will continue in the palace seeing its rooms, furniture, paintings, gardens ... all unforgettable!

It was the most beautiful building I've ever seen!



Kisses!

















terça-feira, 29 de janeiro de 2013

Lux University Verde!(A green "Lux University!)









(clique em uma foto para ampliar - click on a photo to enlarge) 









Oi, pessoal!





Semana passada mostrei os novos Lux University, coloridos e com os principais pontos turísticos do Rio, não foi?




Hi, guys!





Last week I showed the new Lux University, colorful and with the main sights of Rio.














Fez sucesso, muita gente gostou...e teve uma amiga, a Silvia, que me pediu um Lux University mas com lombada e capa de trás na cor verde.


It was successful, many people liked it ... and  a friend of mine, Silvia, asked me for a Lux University  but with the spine and back cover in green.










E não é que ficou lindo? No tecido predominam as cores verde, laranja e amarelo e a capa verde serviu pra realçar ainda mais essas cores, adorei!


Beautiful! On the front cover we have green, orange and yellow and the green back cover highlighted all the colors, I loved it!










O livro é pra faculdade de Direito e a Sílvia vai começar o ano letivo arrasando! Acho que ela disse que era pra Direito Penal. 


The book is to be used in a law University and Silvia will be successful with it!! I think she said it was to Criminal Law.












Ela queria um livro bonito, diferente e que futuramente servisse de fonte de consulta, enfim, um livro que ela pudesse aproveitar pra vida acadêmica toda.


She wanted a beautiful and different book to serve as a reference source in the future, finally, a book that she could enjoy for all her academic life.









Atendendo ao pedido coloquei um pingente de guitarra no marcador de página.


At the request I put a guitar pendant on the page marker.










O ponto turístico mostrado na capa é o Teatro Municipal do Rio de Janeiro.


The tourist spot shown on the cover is the Teatro Municipal of Rio de Janeiro.















E pra quem pensa que o Lux University é só pra meninas....também tem engenheiro usando!






Gostaram?





Beijos!






And for those who think that the Lux University  is just for girls .... there are engineers using  them too!













How do you like it?








Kisses!

















Quer ver mais? (Wanna see more?)







Livro Lux University (Book "Lux University")




Livro Lux University (3) (Book "Lux University (3)")












segunda-feira, 28 de janeiro de 2013

Santa Maria - RIP




Fonte: G1


(clique na foto para ampliar - click on the photo to enlarge) 





Olá.



Em raras exceções comentamos sobre outros assuntos e esta é uma delas: a tragédia que ocorreu na cidade de Santa Maria, no Rio Grande do Sul, onde 233 pessoas morreram asfixiadas devido a um incêndio dentro da boate Kiss provocado por um sinalizador usado por um dos integrantes da banda.



A maior parte das vítimas era jovem e estudava em alguma das muitas universidades locais. Muitos jovens eram de outras cidades do país e estavam na cidade apenas para estudar.



A polícia e as autoridades vão investigar o que causou a tragédia e achar culpados para o acontecido.



Na lista dos culpados estão os donos da boate pela superlotação da mesma, os integrantes da banda, os seguranças que a princípio não deixaram que as pessoas saíssem do interior da boate achando que iam "sair sem pagar". As acusações começam a aparecer e as irregularidades também.



Mas de acordo com a planta do edifício só havia UMA porta de saída que também era a mesma porta de entrada...



Como pode um estabelecimento ter um alvará para funcionar como se estivesse tudo certo? Aliás, o alvará estava vencido.

 A quem cabe fiscalizar e aprovar a abertura de um local que tem apenas UMA porta e nenhuma janela ou abertura? Que eu saiba quem aprova é a prefeitura...



Será que é só essa boate, no país todo, que é assim? 



Será que nas grandes cidades (como Rio e São Paulo) esse e outros tipos de estabelecimentos que aglomeram um número grande de pessoas estão  funcionando 100% de maneira segura?



Não é melhor exigir, ser rigoroso com a segurança desses locais como medida de prevenção?





Meus sinceros sentimentos a todas as mães, pais, irmãos, irmãs, avós, avôs, familiares e amigos dos que perderam a vida nessa tragédia. A dor de vocês é inimaginável.







Hello!



This is a post about a tragedy in Santa Maria city, south of Brazil, where 233 people died during a fire. You may see more about this tragedy here: http://www.bbc.co.uk/news/world-21220308



Thanks, tomorrow we'll be back.