terça-feira, 23 de julho de 2019

Dinâmica Especial de Aniversários (DEA) do Grupo ATC! (ATC Group's Special Birthday Dynamic (DEA)!)




(clique  para ampliar-click  to enlarge)








Olá, Amores & Amoras!





Vamos comemorar nossos aniversários e também os aniversários dos nossos Amores & Amoras do Grupo ATC?





Eu e Valéria (administradora do nosso grupo)  pensamos sobre como poderia ser essa dinâmica e chegamos à conclusão que quanto mais livre melhor. 


Até porque, administrar um grupo com muitas pessoas, exigiria um mega planejamento e muito tempo para isso. E como a maioria de nós não tem tempo sobrando, pensamos em simplesmente propor a DEA da maneira mais livre possível.





A DEA funcionaria assim: fazemos um post (no blog do Estúdio Brigit) de aniversários e listamos as datas em ordem mensal (atenção: entra nessa lista *SÓ QUEM QUISER*). 


Essa lista vai sendo alterada à medida que novas datas forem sendo incluídas.





Então, vamos a um exemplo:


Imaginem que quero saber quem faz aniversário em agosto. Pesquiso neste post e vejo que são 5 aniversariantes. Então posso escolher:


- se quero mandar ATC para as 5 ou;
- se quero mandar só para uma ou ainda;
- se quero mandar para 3 pessoas;
- e escolho quantos ATCs quero mandar.


Ou seja: a gente manda se quiser, quantos quiser, para quem quiser. Portanto,​ A DEA NÃO É UMA TROCA!​


A intenção da DEA é apenas reforçar os laços que estamos criando aqui. Dessa forma, quem recebe os ATCs de​ aniversário, não precisa retribuir!


 Da mesma maneira, quem envia, não deve esperar receber só porque mandou 5 cartões para uma pessoa, 3 para outra, etc.


 A gente envia sem esperar nada em troca; a gente recebe sem se sentir obrigada a retribuir. 


A DEA só tem o objetivo de doar carinho e arte. Simples assim.


​Então, se você quer participar da DEA, manda sua data de aniversário diretamente neste post do GRupo no Facebook (você precisa fazer parte do grupo) para que a gente possa começar a montar a lista: http://bit.ly/2YgcHgr

Hello!

Let's celebrate the birthdays of our ATC Group members!

Valeria (our group administrator) and I thought about what this dynamic might look like and came to the conclusion that the freer the better.

Moreover, managing a group with many people would require a mega planning and a lot of time to do so. And since most of us have no time left, we simply consider proposing the DEA as freely as possible.

The DEA would work like this: we post the member's birthdays' dates in this post (Estudio Brigit's blog) and list the dates in monthly order (you may join the list or not, it's up to you).

This list changes as new dates are added.

So let's go to an example:

Imagine I want to know whose birthday is in August. I search this post and see that there are 5 birthdays. Then I can choose:

- if I want to send ATCs to the 5 people or;

- if I want to send just one or more;

- if I want to send to 3 people;

- and choose how many ATCs I want to send.

That is: we send if we want, as many as we want, to whoever we want. Therefore, DEA is NOT an EXCHANGE!

The intention of DEA is just to reinforce the ties we are creating here. That way, those who receive the birthday ATCs do not have to repay!

 Similarly, the sender should not expect to receive ATCs just because he sent 5 cards to one person, 3 to another, etc.

 We send without expecting anything in return; we receive without feeling obligated to reciprocate.

The DEA only aims to donate affection and art. That simple.

So if you want to join the DEA, send your birthday day and month directly in this Facebook group post (you need to be part of the group) so we can start building the list: http://bit.ly/2YgcHgr



E vamos à lista, junte-se a nós!

And let's go to the list, join us!





Dinâmica Especial de Aniversários (DEA) do Grupo ATC! (ATC Group's Special Birthday Dynamic (DEA)!):






JANEIRO: (Mês 1)
03 - Eliane Rampon
08 - Daniele da Silva

13 - Francineide Liberato

18 - Sonia Vianna

24 - Anamaria Brant

29 - Morgana Valentine
       Jhade Martins Ventura
31 - Lu Teze







FEVEREIRO: (Mês 2)

01 - Jacqueline Cardoso

03 - Jana Lenzi

04 - Lui Yoshie

05 - Alinne Bessoni


11 - Shirlei Anderson
12 - Jaqueline Quarterone

20 - Helena Coelho
       Verinha Melo

21 - Maria Cláudia


24 - Tatiana Dal Secco 

        Cida Reis
        Claudia Domingues
27 - Soraia Veloso


28 - Rosi Santos





MARÇO: (Mês 3)


02- Duanes Leise Gomes
06 - Jaqueline Rodrigues

10 - Jussara Maceno

15 - Gisela Garcia Marquez de Brito

21 - Valeria Vilela

20 - Adriane Moreno Peixoto
24 - Claudia Matias
        Katherine Bacelar

26 - Silvia Ambrogi Ribas Branco Aguiar
28 - Marly Martins

29 - Mônica Craft
     
30 - Debora Paula Medeiros
31 - Elizete Coelho







ABRIL: (Mês 4)


02 - Susy Bonetto

03 - Denise Kroeff

04 - Ana Maria Silva

07 - Fabíola Moreira Neves
08 - Daniela Lopes
10 - Sidineia Barbosa
       Rudynalva Soares

12 - Carolina Capodifoglio Maganha

13 - Valeria Gomes

18 - Cris/Brigit  (Estúdio Brigit)

19 - Rosi Nunes

       Luizalima Lima


20 - Nailza Flud

22 - Socorro Lacerda

29 - Hana Yumi Takeda





MAIO: (Mês 5)


03 - Rosana Vasconcellos

11 - Denise Haddad

       Silvana Coelho
12 - Beatriz Alves

14 - Mari Stein

17 - Nadjane de Matos
       Elane Ribeiro Mello
23 - Wania Dal Rovere

26 - Silvana Piratininga

27 - Lis Nascimento


       Profa. Luiza Correia



JUNHO: (Mês 6)
01 - Marcia Zanquin Cardoso
04 - Raphaella Lopes Cunha
Recortes da Dani

11 - Rosane Molina

12 - Katia Soraia Nachard


15 - Valeria Braga
21 - Roseleia Valadão
       Eliane Suely
22 - Leo Zanlucki

23 - Judy Cordeiro

30 - Anna Souza





JULHO: (Mês 7)


02 - Licia Marques
       Jeanne Ammirante da Cunha

04 - Eliane Santos

05 - Grace Santos

08 - Rosane Muzykant Freitas

13 - Rose Willians
14 - Liliane Gonçalves


19 - Neyla Cardoso

22 - Tamara Medeiros


23 - Arlanza Crespo


25 - Estela Siqueira;

26 - Eliana Viggiani Nóbrega de Souza

31 - Stephany Franco de Santana
       Tâmara Marisi





AGOSTO: (Mês 8)


05 - Maria de Lourdes Machado Bispo

06 - Nair Rodrigues
       Solange Nascimento

07 - Ana Cristina Schreiber

10 - Ellen Jumara Souza


11 - Katia Petronieri
       Moreniha Sara

12 - Carla Genoso Guimarães
16 - Sueli Raddi
20 -  Suzinea Meneguel
        Mari Rodrigues
21 - Junior Araujo
Elizabeth Monteiro Borges
23 - Andressa Geane Wackerhage
27 - Elizabeth Monteiro Borges
28 - Marília, P. Chagas da Silva



SETEMBRO: (Mês 9)


05 - Tânia Rodrigues Methodio da Costa Tibério

06 - Rosalice Vieira
       Magali Nunes


08 - Ana Maria Geraldini

10 - Marina Ortega

11 - Ana Paula Pedroso


15 - Jully Vasconcelos

18 - Nanci Machado
       Dnayse Xavier
21 - Débora Nunes Vera
24 - Tanise Bidegain

26 - Rafa Wojahn
30 - Neida da Silva Oliveira





OUTUBRO: (Mês 10)


03 - Sônia Cardoso
       Sueli Santos Bernardo

06 - Nayara Héllen

07 - Luciane Victorio

08 - Rejane Schelb Laudeauser Vieira


16 - Janaina Beserra

       Cristianne Lobato
17 - Maria Luiza Azevedo
21 - Tereza Peixoto
23 - Ana Maria Machado
       Jussara Costa


29 - Ioneide Santos do Nascimento





NOVEMBRO: (Mês 11)


01 - Maria Lúcia Silva
        Sara Duarte
04 - Gislene Molina Chieratti

05 - Geni Laís

        Angelica Flessas
06 - Célia Morena Almeida

07 - Janaína G. M. Silva
       Daniela Petito
08 - Débora Hereman

12 - Cefel Cefel Cefel


13 - Gideoni Segura
       Gladis Silva

14 - Bianca Art

16 - Marina Yumi Takeda

21 - Cristina Zachariadhes Zachariadhes 

       Simone Scalabrin

28 - Joana Darc Simioni Trigueiro
       Gilcelia lucas





DEZEMBRO: (Mês 12)

06 - Iana Bezerra 

        Katia Soraia Nachard
08 - Martina Monteiro

09 - Luise Selistre Perillo

10 - Geisiane Silva

16 - Jô Lima Gama
18 - Tereza Cristina
        Nádia Flores Toffoli

20 - Ana Cristina Alves

22 - Patricia Carvalho

24 - Valquiria Bicalho

       Beth Alves

25 - Denise Soares
31 - Norma Suely

terça-feira, 16 de julho de 2019

REFILADORA DE PAPEL: Maped (PAPER TRIMMER: Maped) - VÍDEO




(clique  para ampliar-click  to enlarge) 








Guilhotina ou #refiladoradepapel?





Qual delas usar e quais as diferenças entre as duas?
Será que existem diferenças ou é uma questão de preferência?

Neste vídeo também vou mostrar por que algumas vezes nossas medidas, depois de cortar um papel, apresentam diferença de 1mm a mais ou a menos e como tentar resolver esse problema.
Quem faz ATC sabe do que estou falando, né?


Guillotine or #papertrimmer? Which one to use and what are the differences between both?


Are there differences or is it a matter of preference?


In this video I will also show you why sometimes our measurements, after cutting a paper, have a difference of 1mm and how to solve this problem.




Who does ATC know what I'm talking about, don't you?










Tanto a guilhotina quanto a refiladora são usadas para cortar papel: com a guilhotina (foto acima) podemos cortar uma quantidade maior de papel de cada vez, e com a refiladora cortamos menos, talvez umas 3 folhas de papel de cada vez, dependendo da gramatura. 


A refiladora usa pequenas lâminas, facilmente substituíveis e à venda em papelarias e online enquanto que a guilhotina usa uma lâmina grande, como se fosse uma faca, e de tempos em tempos é preciso leva-la para amolar por alguém que saiba amolar tesouras, facas, etc..


Both the guillotine and the trimmer are used to cut paper: with the guillotine (photo above) we can cut a larger amount of paper at a time, and with the trimmer we cut less, maybe 3 sheets of paper at a time, depending on the weight .


The trimmer uses small, easily replaceable blades for sale at stationers and online stores while the guillotine uses a large blade, as if it were a knife, and from time to time it is necessary to take it to grind by someone who knows how to grind scissors, knives , etc..











Eu uso a Refiladora de Papel Maped, que é uma marca francesa, porque é prática, leve, e tem um ótimo tamanho: posso refilar uma folha de papel scrap que normalmente mede 31cm; a folha cabe perfeitamente na refiladora.

I use the Maped Paper Trimmer, which is a French brand, because it is practical, light, and has a good size: I can refile a sheet of scrap paper that normally measures 31cm; the sheet fits perfectly in the trimmer.







A lâmina está bem protegida por uma capa e isso nos dá proteção na hora de manusear essa ferramenta.

É muito fácil trocar a lâmina: basta puxar suavemente a capa protetora para cima, substituir a lâmina e recolocar a capa com uma pequena pressão.

The blade is well protected by a cover and this gives us protection while handling this tool.

It is very easy to change the blade: simply pull the protective cover up gently, replace the blade and replace the cover with a small pressure.











Essa lâmina tem 2 lados, ou seja, ela corta de 2 lados, então podemos posicionar o papel tanto na parte de cima quanto na parte de baixo da refiladora e cortar.

Eu tenho o hábito de usar os 2 lados, mas existem pessoas que preferem cortar apenas de cima pra baixo, ou seja, usam apenas um lado da lâmina. Então, quando esse lado fica cego o ideal é que virem a lâmina ao contrário pra aproveitar o outro lado dela mas algumas pessoas esquecem desse detalhe e simplesmente jogam a lâmina fora.

This blade has 2 sides, so we can position the paper in both the top and bottom of the trimmer and cut.



I have a habit of using the 2 sides, but there are people who prefer to cut only from top to bottom, that is, use only one side of the blade. So when this side goes blind the ideal is that they place the blade upside down to take advantage of the other side of it but some people forget about this detail and simply throw the blade away.











Há também um pequeno compartimento para guardar lâminas extras. O meu, infelizmente está vazio, preciso comprar algumas!

There is also a small compartment for storing extra blades. Mine, unfortunately is empty, I need to buy some!











Essas lâminas são vendidas em pacotes com 2 unidades, e só servem da própria marca Maped.

These Maped blades are sold in packages with 2 units.







Essa refiladora também possui réguas na parte de cima e na parte de baixo, além de uma régua na parte da frente onde prendemos o papel.

This trimmer also has rulers at the top and bottom, plus a ruler at the front where we fasten the paper.







Essa régua na parte de cima também serve como uma segurança extra, mantendo nossas mãos e dedos a salvo.

Quando o papel é realmente comprido podemos alongar a parte de cima da refiladora, que possui uma régua acoplada à ferramenta e que pode ser extendida até 31cm. Ou seja, internamente essa refiladora tem o tamanho exato de uma folha quadrada de scrap, com 31cm.

This ruler at the top also serves as extra security, keeping our hands and fingers safe.

When the paper is really long we can lengthen the top of the trimmer, which has a ruler attached to the tool and can be extended up to 31cm. That is, internally this trimmer has the exact size of a square scrap sheet, 31cm.







A refiladora tem uma função a mais: pode servir como vincadora também!



O local, a reta, por onde a lâmina passa serve como guia para quando precisamos vincar um papel. Basta posicionar o papel na medida certa, deixar a lâmina na parte de cima ou na parte de baixo d refiladora,  e usar uma dobradeira ou espátula para fazer o vinco.

The trimmer has one more function: it can serve as a creasing tool as well!

The place, the straight, where the blade passes serves as a guide for when we need to crease a paper. Simply position the paper in the right way, leave the blade on the top or the bottom of the trimmer, and use a folder or spatula to crease.







O vinco é perfeito e assim temos duas ferramentas em uma: refiladora e vincadora!

The crease is perfect and so we have two tools in one: trimmer and creaser!











Assista ao vídeo abaixo e veja o manuseio correto dessa ferramenta.

Qual comprar? Você decide!

Please, watch the video below and see the correct handling of this tool.

Which one to buy? You decide!









VÍDEO:






segunda-feira, 15 de julho de 2019

LÁPIS DE COR: Técnicas Básicas #8 (COLOR PENCIL: Basic Techniques # 8) - VÍDEO









(clique  para ampliar-click  to enlarge) 






Hoje vamos ver mais uma Técnica Básica que podemos usar na pintura com Lápis de Cor.





Vale lembrar que desde o início deste "mini curso" optei por lápis escolares, baratos, que encontramos em qualquer papelaria porque o objetivo é mostrar que mesmo com materiais simples, se soubermos algumas técnicas, podemos ter um ótimo resultado.


Today we are going to see another Basic Technique that we can use in painting with Colored Pencils.


It is worth remembering that since the beginning of this "mini course" I opted for cheap school pencils that we find in any stationery because the goal is to show that even with simple materials, if we know some techniques, we can have a great result.












Quando começamos a colorir um papel, precisamos fazer camadas e camadas de cor para preencher por completo o branco do papel. Mesmo assim, é preciso cuidado para não saturar o papel tornando impossível o acréscimo de mais camadas em algum momento - que é quando nosso lápis começa a "patinar" sobre a camada.


When we start coloring a paper, we need to make layers and layers of color to completely fill the blank of the paper. Even so, care must be taken not to saturate the paper making it impossible to add more layers at some point - that is when our pencil begins to "skate" over the layer.










Claro que posso poupar tempo simplesmente pressionando o lápis, com alguma força, e assim obtendo o efeito desejado rapidamente.


Mas, nesse caso, dependendo da força exercida, pode acontecer de saturarmos o papel e quando quisermos acrescentar mais uma camada o lápis patina do mesmo jeito.


 Of course we can save time simply by pressing the pencil with some force, and thus getting the desired effect quickly.


But in this case, depending on the force exerted, it can happen that we saturate the paper and when we want to add another layer the pencil skates in the same way.










Ou seja, a construção de camadas de cores nos dá mais opções porque podemos regular o tom e também misturar outra cor completamente diferente.


That is, building layers of color gives us more options because we can regulate the tone and also mix another completely different color.










Mesmo assim, ainda vemos pequenas partes brancas (que é o fundo do papel) por mais que tenhamos feito várias camadas de cor.


 Even so, we still see small white parts (which is the bottom of the paper) even though we have made several layers of color.










Vamos usar nosso livro de colorir para entender como evitar esse problema e obter uma pintura com um fundo completamente coberto por cor. 


Vamos usar a mesma figura do vídeo anterior e vamos escolher este vaso enorme á direita na página,  e nessa figura sabemos que nosso ponto de luz está do lado direto da página então temos que reservar uma parte branca do lado direito do vaso mostrando onde  a luz incide sobre ele.


Let's use our coloring book to understand how to avoid this problem and get a painting with a background completely covered by color.


Let's use the same figure from the previous video and  choose this huge vase to the right on the page, and in this figure we know that our point of light is on the right side of the page so we have to reserve a white part on the right side of the vase showing where the light focuses on it.










 O vaso será azul, então com Lápis Aquarela azul pinto todo o vaso deixando apenas a parte branca da incidência da luz. 


The vase is going to be painted in blue, so with a Blue Watercolor Pencil I paint the entire vase leaving only the white part of the light's incidence.










Antes de aplicar pincel com água eu coloquei um plástico por baixo da folha para proteger as demais folhas do livro, e apliquei o pincel tentando obter uma pintura uniforme.


Podemos usar aquarela em pastilhas ou qualquer outra aquarela mas estou usando o lápis aquarela apenas como exemplo.


Before applying a brush with water I put a plastic sheet under the page to protect the other sheets of the book, and applied the brush trying to get a uniform paint.


We can use watercolor on tablets or any other watercolor but I am using the watercolor pencil just as an example.













Vamos analisar melhor  o que acontece com as fibras do papel:


as fibras são entrelaçadas na vertical e na horizontal (faça um entrelaçamento com seus dedos para entender melhor) produzindo partes altas (morros) e partes baixas (vales); 


Let's take a closer look at what happens with paper fibers:


the fibers are intertwined vertically and horizontally (make an interlacing with your fingers to understand better) producing high parts (hills) and low parts (valleys);










Quando fazemos camadas de cor, suavemente, estamos pintando as partes altas mas as partes baixas continuam sem cor, ou com o branco do papel pois o lápis passado suavemente não atinge a parte mais baixa.


When we make layers of color, softly, we are painting the high parts but the low parts remain colorless, or with the white of the paper because the pencil (passed smoothly) does not reach the lower parts.










Essa parte baixa, ou branco do papel, é o que aparece como fundo de camada por mais que passemos o lápis lá estão as partes brancas do papel.


 These low parts, or white parts of the paper, are what appear as a layer background no matter how far we pass the pencil there are always the white parts of the paper.










Quando passamos mais e mais camadas ou até quando exercemos um pouco mais de força, o papel vai sendo pressionado, vai ficando achatado, e assim conseguimos pintar o fundo mas corremos o risco de saturar o papel.


 When we pass more and more layers or even when we exert a little more force, the paper is pressed, becomes flattened, and thus we can paint the bottom but we run the risk of saturating the paper.














Quando exercemos força logo no começo da pintura rapidamente achatamos o papel e preenchemos com cor o fundo, também saturando o papel.


When we exert force at the very beginning of the painting we quickly flatten the paper and fill the background with color, also saturating the paper.










Voltando ao exemplo do nosso livro, depois que a pintura com aquarela estiver seca podemos pintar com lápis comum do jeito que quisermos, usando as várias técnicas que vimos ao longo dos 7 vídeos anteriores.


O fundo estará todo preenchido com a tinta aquarela, o papel não estará saturado porque não foi pressionado, e ficará bem mais fácil conseguir belos efeitos uma vez que o branco do papel foi tingido completamente com a aquarela azul.


Going back to the example in our book, after the watercolor painting is dry we can paint with ordinary pencil the way we want, using the various techniques we have seen over the previous 7 videos.


The background will be all filled with watercolor paint, the paper will not be saturated because it has not been pressed, and it will be much easier to achieve beautiful effects once the white of the paper has been dyed completely with the blue watercolor.



















Podemos até usar uma borracha maleável para marcar melhor o ponto de luz.


 We can even use a soft rubber to better mark the spot of light.










E usar o Lápis de Cor branco ou o  Lápis Blender para produzir efeitos. A pintura é feita de forma normal, com a vantagem de já termos o fundo do vaso completamente tingido de azul.


And use the White Pencil or the Blender Pencil to produce effects. The painting is done in a normal way, with the advantage that we already have the bottom of the pot completely blue dyed.










Esse é mais um dos truque, mais uma técnica que podemos usar e a que mais gosto!


This is one more trick, one more technique that we can use and the one I like the most!











VÍDEO: